“Lucy” est le plus récent succès du réalisateur français Luc Besson.
Le 20 août, s’est tenue la conférence de presse pour la sortie coréenne de “Lucy”. Interprète de Mister Jang, le méchant de l’histoire, Choi Min Sik a expliqué sa façon de travailler avec Scarlett Johansson qui interprète l’héroïne aux sens sur-développés. En effet, les deux acteurs ont été confrontés à la barrière de la langue.
“Le coréen est ma langue maternelle et Scarlett Johansson parle anglais. Cela a dû être bizarre pour elle. Pour l’intrigue, Lucy et Mister Jang ne devaient pas communiquer. Lucy ne sait pas ce que je lui dis, donc la situation ne pouvait être que stressante et effrayante,” a expliqué Choi Min Sik. “On ne se parlait pas, mais c’était une nouvelle occasion pour moi de me rendre compte que la langue n’est pas importante quand deux acteurs jouent ensemble. Quand je disais mon texte avec un ton menaçant, je regardais Scarlett Johansson dans les yeux et j’avais l’impression qu’elle comprenait ce que je jouais. Le fait qu’elle réagisse aussi bien m’a donné l’impression que nous étions en harmonie, même sans échanger un mot. C’est la première fois que j’ai ressenti cette alchimie,” a-t-il ajouté.
Alors que “Lucy” approche les 4 millions d’entrées en France, le film sera projeté en Corée à partir du 4 septembre.