Entre sa seconde tournée nippone – D-Lite DLive 2014 in Japan [D'Slove] – et la sortie de son second album – “D’slove” – au Pays du Soleil Levant, Daesung (BIGBANG) est devenu très convoité et n’a plus une minute à lui. En effet après s’être confié à Excite Music, l’artiste a répondu à quelques questions pour le magazine Mnavi le temps d’une interview.
Toutes mes félicitations pour votre album “D’slove” ! Parlez-moi de l’objectif principal de cet album.Merci. C’est mon deuxième album solo mais mon premier opus “original”. Le précédent, “D’scover”, était exclusivement J-pop. J’ai décidé de garder les noms de mes albums sous la forme de “D’s…”. De plus, je voulais faire un album sur le thème de l’amour et je souhaitais l’appeler “D’slove”. J’en ai donc commencé la production. Même si de nombreuses chansons parlent d’amour, je pense qu’il y a beaucoup d’histoire d’amour différentes dans le monde. J’ai exprimé cet amour sous différentes formes dont j’ai pu être témoin. J’aimerais que vous ressentiez le plaisir, la tristesse, la douleur liés à l’amour par le biais de cet album.
Quelle est la différence entre votre premier album de reprises et ce premier album original ?Dans mon premier album, il y avait beaucoup de souvenirs entremêlés dans les chanson auxquels j’avais ajouté ma propre interprétation. J’avais donc peur de dénaturer l’image des chansons originales et j’étais également inquiet de savoir comment les fans de BIGBANG et surtout les fans japonais allaient réagir parce que c’était mon premier opus solo. J’ai utilisé mes opinons concernant les chansons pour le nouvel album et puisqu’il est mon premier opus contenant des chansons originales, je voulais que vous puissiez l’écouter dès que possible. D’autre part, comme c’est la première fois que je sors un album original, j’ai peur de la réaction des fans concernant ma véritable musique. J’espère que les mélomanes seront contents.
Le mini-album “Rainy, Rainy” contenant les chansons “Rainy, Rainy”, “Awake, Asleep”, “Try Smiling”, “Look At Me, Gwisun” est sorti le 1er juin afin de fêter les premières dates de votre tournée “D-Lite Dlive 2014 in Japan ~D’slove~” et il rencontre actuellement un franc succès. Quand l’intro a été jouée lors des conerts, tous les fans se sont unis pour vous supporter. Qu’avez-vous ressenti à cet instant ?
Je me sens détendu dès que je suis témoin de leur soutient. Lorsque je vois les fans chanter les chansons ensemble, pleurer ensemble et sourire ensemble, je suis profondément ému parce que cela veut dire que ma musique a été approuvée par mes admirateurs.
Je me sens détendu dès que je suis témoin de leur soutient. Lorsque je vois les fans chanter les chansons ensemble, pleurer ensemble et sourire ensemble, je suis profondément ému parce que cela veut dire que ma musique a été approuvée par mes admirateurs.
Les dix chansons de “D’slove” – dont les quatre que je viens de citer – sont en japonais. Aviez-vous des critères spécifiques pour choisir telle ou telle chanson ?
J’ai fais cela par intuition. J’ai choisi les chansons que je voulais chanter, peu importe le genre. Je pensais que les fans voudraient pouvoir écouter plusieurs styles de musique sur cet album mais j’avais une base et je sentais que le rock était important pour moi.
J’ai fais cela par intuition. J’ai choisi les chansons que je voulais chanter, peu importe le genre. Je pensais que les fans voudraient pouvoir écouter plusieurs styles de musique sur cet album mais j’avais une base et je sentais que le rock était important pour moi.
Pourquoi le rock est-il devenu la base de l’album ?
En réalité, le rock fait parti de mes styles préférés.
En réalité, le rock fait parti de mes styles préférés.
C’est plutôt surprenant !
J’ai toujours écouté de la musique trot parce que mes parents en écoutaient. J’ai commencé à écouter du rock en trouvant la musique d’artistes étrangers ou en regardant des vidéos de concert. Le groupe qui a eu le plus d’impact sur moi est Queen (Freddy Mercury). Je pense que sa musique et ses concerts sont tout simplement fantastiques. Peu importe combien de fois vous écoutez les chansons de Queen, cela ne devient jamais ennuyant grâce à son attraction et son “pouvoir”.
J’ai toujours écouté de la musique trot parce que mes parents en écoutaient. J’ai commencé à écouter du rock en trouvant la musique d’artistes étrangers ou en regardant des vidéos de concert. Le groupe qui a eu le plus d’impact sur moi est Queen (Freddy Mercury). Je pense que sa musique et ses concerts sont tout simplement fantastiques. Peu importe combien de fois vous écoutez les chansons de Queen, cela ne devient jamais ennuyant grâce à son attraction et son “pouvoir”.
Comment s’est passé l’enregistrement pour ce nouvel album ?
J’ai écrit beaucoup de paroles de chansons et j’ai chanté les titres qui rassemblaient des souvenirs d’expériences vécues. J’ai pu plonger dans le monde de l’écriture de chansons de façon assez naturelle.
J’ai écrit beaucoup de paroles de chansons et j’ai chanté les titres qui rassemblaient des souvenirs d’expériences vécues. J’ai pu plonger dans le monde de l’écriture de chansons de façon assez naturelle.
Comme vous l’avez dit, vous avez vous-même écrit les paroles de vos chansons. Quelle a été la principale difficulté ?
Il n’y en a pas vraiment eu. J’ai écrit “Rainy, Rainy” dans une atmosphère sombre avec une simple petite lumière dans la pièce. J’ai donc pu écrire cette chanson avec un sentiment assez désespéré.
Un autre titre, “Dress”, a aussi été écrit dans les mêmes conditions. Ces deux chansons m’ont été données par des compositeurs et donc, je voulais y associer ma touche personnelle et les chanter dans cette atmosphère. Des paroles y étaient déjà associées. Comme elles étaient vraiment biens, je n’ai pas voulu rompre cette ligne et j’y ai juste ajouté ma propre touche.
Il n’y en a pas vraiment eu. J’ai écrit “Rainy, Rainy” dans une atmosphère sombre avec une simple petite lumière dans la pièce. J’ai donc pu écrire cette chanson avec un sentiment assez désespéré.
Un autre titre, “Dress”, a aussi été écrit dans les mêmes conditions. Ces deux chansons m’ont été données par des compositeurs et donc, je voulais y associer ma touche personnelle et les chanter dans cette atmosphère. Des paroles y étaient déjà associées. Comme elles étaient vraiment biens, je n’ai pas voulu rompre cette ligne et j’y ai juste ajouté ma propre touche.
J’ai entendu dire que “Rainy, Rainy” et “Dress” ont été produites au Japon.
Oui, c’est vrai. Si je ne les avais pas eu, toutes les chansons de l’album auraient été d’artistes coréens. “Rainy, Rainy” décrit l’état d’esprit du personnage principal séparé de son amour. Mon cœur souffre vraiment lorsque je la chante. En ce moment, c’est la saison des pluies. Je pense que vous aimeriez écouter cette chanson un jour de pluie.
“Dress” est une très belle chanson et je me suis imaginé en train de la chanter en live en l’écoutant. Cela a été plus difficile de l’enregistrer que ce que je ne l’avais imaginé parce que la prononciation était particulièrement difficile. Les paroles incluent une partie “Chaque jour est un jour heureux, puisque je suis avec toi, donc s’il-te-plaît reste avec moi jusqu’à la fin. Je veux passer le temps qu’il me reste avec toi”.
Oui, c’est vrai. Si je ne les avais pas eu, toutes les chansons de l’album auraient été d’artistes coréens. “Rainy, Rainy” décrit l’état d’esprit du personnage principal séparé de son amour. Mon cœur souffre vraiment lorsque je la chante. En ce moment, c’est la saison des pluies. Je pense que vous aimeriez écouter cette chanson un jour de pluie.
“Dress” est une très belle chanson et je me suis imaginé en train de la chanter en live en l’écoutant. Cela a été plus difficile de l’enregistrer que ce que je ne l’avais imaginé parce que la prononciation était particulièrement difficile. Les paroles incluent une partie “Chaque jour est un jour heureux, puisque je suis avec toi, donc s’il-te-plaît reste avec moi jusqu’à la fin. Je veux passer le temps qu’il me reste avec toi”.
À quel moment vous sentez-vous le plus heureux ?
Lorsque je chante en live.
Lorsque je chante en live.
J’ai entendu dire que vous viviez des jour heureux en ce moment.
Oui. Penser que je peux chanter une chanson aujourd’hui me rend heureux et par dessus tout, cela me rend incroyablement heureux que mes fans puissent passer du temps avec moi.
Oui. Penser que je peux chanter une chanson aujourd’hui me rend heureux et par dessus tout, cela me rend incroyablement heureux que mes fans puissent passer du temps avec moi.
“Shut Up” est une chanson rock puissante qui a été écrite par G-Dragon, le leader des BIGBANG.
Oui, cette chanson a été écrites par G-Dragon. Je l’aime beaucoup. Comme son caractère est différent du mien, l’atmosphère dans laquelle il écrit ses titres est différente également. Je pense que cela augmente l’attraction de “D’slove” et ma voix s’accorde bien à la mélodie. Je peux donc chanter cette chanson naturellement.
De plus, les paroles de “Shut Up” me rendent heureux parce que je peux le dire plusieurs fois et même si je ne peux le dire face à quelqu’un, j’en suis grandement satisfait (rires). Je peux évacuer le stress et simplement en profiter. Je veux que tout le monde puisse en profiter.
Oui, cette chanson a été écrites par G-Dragon. Je l’aime beaucoup. Comme son caractère est différent du mien, l’atmosphère dans laquelle il écrit ses titres est différente également. Je pense que cela augmente l’attraction de “D’slove” et ma voix s’accorde bien à la mélodie. Je peux donc chanter cette chanson naturellement.
De plus, les paroles de “Shut Up” me rendent heureux parce que je peux le dire plusieurs fois et même si je ne peux le dire face à quelqu’un, j’en suis grandement satisfait (rires). Je peux évacuer le stress et simplement en profiter. Je veux que tout le monde puisse en profiter.
C’est impressionnant que le compositeur Hyadain (Maeyamada Kenichi) ait écrit les paroles en japonais de “Look At Me, Gwisun” de façon comique, avec un point de vue indépendant par rapport à ce que G-Dragon avait écrit et composé.
Cette chanson est sorti en 2008 en Corée du Sud. Je faisais des apparitions dans des émissions télévisées en Corée du Sud et l’image lumineuse de cette chanson allait bien avec mon “personnage”, j’avais donc l’impression que ce chanteur de musique trot était D-Lite. J’ai réalisé des performances en coréen lors de ma tournée solo l’an dernier et mes fans ont dansé ensemble sur ces chansons, ce qui a créé une très bonne atmosphère.
Je voulais que mes fans comprennent les parties intéressantes de ce titre et je les ai chantés d’une nouvelle façon, en japonais. Hyadain m’a aidé avec les paroles japonaises et a rendu ce que je dégageais lorsque je l’ai rencontré à la télévision. J’espère que les fans l’écouteront en se concentrant sur les paroles. Je veux vraiment la chanter durant une réception ou un karaoke afin d’améliorer l’atmosphère pour tout le monde.
Cette chanson est sorti en 2008 en Corée du Sud. Je faisais des apparitions dans des émissions télévisées en Corée du Sud et l’image lumineuse de cette chanson allait bien avec mon “personnage”, j’avais donc l’impression que ce chanteur de musique trot était D-Lite. J’ai réalisé des performances en coréen lors de ma tournée solo l’an dernier et mes fans ont dansé ensemble sur ces chansons, ce qui a créé une très bonne atmosphère.
Je voulais que mes fans comprennent les parties intéressantes de ce titre et je les ai chantés d’une nouvelle façon, en japonais. Hyadain m’a aidé avec les paroles japonaises et a rendu ce que je dégageais lorsque je l’ai rencontré à la télévision. J’espère que les fans l’écouteront en se concentrant sur les paroles. Je veux vraiment la chanter durant une réception ou un karaoke afin d’améliorer l’atmosphère pour tout le monde.
Voici une question normale pour le numéro du mois de juillet : Que pensez-vous de l’été ?
C’est dur de travailler en été parce que je transpire beaucoup (rires). J’aime beaucoup les fruits. Je pense à la pastèque lorsque je pense à l’été. J’en ai mangé il y a quelques jours. C’est tellement délicieux !
C’est dur de travailler en été parce que je transpire beaucoup (rires). J’aime beaucoup les fruits. Je pense à la pastèque lorsque je pense à l’été. J’en ai mangé il y a quelques jours. C’est tellement délicieux !
Vous agissez de façon assez désinvolte. Parlez-moi de votre futur objectif.
C’est une chose assez personnelle. Je veux faire du saut à l’élastique. J’aurai besoin de me concentrer avant de sauter (rires). J’aimerais me lancer ce challenge un jour !
C’est une chose assez personnelle. Je veux faire du saut à l’élastique. J’aurai besoin de me concentrer avant de sauter (rires). J’aimerais me lancer ce challenge un jour !
Vous avez un concert à Osaka les 26 et 27 juillet. Qu’en attendez-vous ?
Je parle tout le temps sur la scène. Comme j’ai beaucoup de temps pour rester avec mes fans, je sens que je grandis. Je veux finir la tournée sans aucun problème et j’essayerai de terminer en étant toujours autant concentrer.
Je parle tout le temps sur la scène. Comme j’ai beaucoup de temps pour rester avec mes fans, je sens que je grandis. Je veux finir la tournée sans aucun problème et j’essayerai de terminer en étant toujours autant concentrer.
S’il-vous-plaît, faites passer un message aux lecteurs et aux fans.
Je veux que beaucoup de personnes écoutent “D’slove”. Du début à la fin, cela parle d’une histoire d’amour. Comme le son vient de l’intérieur et non d’une sombre atmosphère, vous pourrez ressentir la force ou la chaleur. Je veux être relié avec vous par le biais de la musique. Lorsque j’ai enregistré ces chansons, c’est comme si je conversais avec mes fans et j’ai profité de ces moments. J’ai parlé à mes fans présents durant les concerts des 26 et 27 juillet et j’ai essayé de m’unir avec le public. Je ne sais pas d’où est-ce que je pourrai chanter ma musique dans le futur et je veux profiter de la chance que j’ai de pouvoir chanter devant mes fans. Je serais heureux si je pouvais partager mes idées avec vous par le biais de “D’slove”. J’espère que vous anticiperez mes activités futures.
Je veux que beaucoup de personnes écoutent “D’slove”. Du début à la fin, cela parle d’une histoire d’amour. Comme le son vient de l’intérieur et non d’une sombre atmosphère, vous pourrez ressentir la force ou la chaleur. Je veux être relié avec vous par le biais de la musique. Lorsque j’ai enregistré ces chansons, c’est comme si je conversais avec mes fans et j’ai profité de ces moments. J’ai parlé à mes fans présents durant les concerts des 26 et 27 juillet et j’ai essayé de m’unir avec le public. Je ne sais pas d’où est-ce que je pourrai chanter ma musique dans le futur et je veux profiter de la chance que j’ai de pouvoir chanter devant mes fans. Je serais heureux si je pouvais partager mes idées avec vous par le biais de “D’slove”. J’espère que vous anticiperez mes activités futures.